Servicios de transcreación

Columbus Lang ofrece servicios de transcreación cualificados que son lingüísticamente fluidos, técnicamente precisos y culturalmente adecuados, lo que permite a nuestros clientes dirigirse con confianza a consumidores extranjeros en varios idiomas.

demo-attachment-44-Group_7543

La transcreación es su camino hacia los mercados mundiales

Los servicios de traducción estándar para manuales de usuario o documentación técnica son insuficientes cuando se trata de traducir material de marketing o documentación de marca. La palabra transcreación es una abreviatura de traducción con escritura creativa en el idioma de destino. Es la combinación creativa de traducción y creación de contenido. Un trabajo de transcreación experto requiere tanto conocimientos lingüísticos como una gran capacidad de redacción creativa en la lengua y la cultura locales. Para conectar eficazmente con los clientes y promocionar las marcas de las empresas, los materiales de marketing en inglés suelen incluir expresiones idiomáticas, frases culturales y terminología de marketing que no tienen un equivalente preciso en los idiomas de destino, lo que dificulta la traducción y la localización. Es por eso que Columbus Lang esta aquí. Contamos con especialistas en transcreación y los mejores métodos de localización para transcrear los materiales de marketing de nuestros clientes en más de 260 idiomas con calidad y rapidez.

Columbus Lang divide a nuestros lingüistas profesionales en numerosas categorías en función de sus conocimientos y talentos particulares, como técnicos, de marketing y legales. Esto permite a nuestro equipo desplegar los recursos lingüísticos más competentes para el trabajo pertinente, lo que se traduce en los mejores resultados de calidad para cada área de servicio. Contratamos a profesionales de servicios de traducción comercial y marketing con los conocimientos adecuados del sector para que presten servicios de transcreación de folletos, hojas de ventas, informes técnicos de productos, contenido de sitios web, películas de marketing o material promocional de marcas. La transcreación, a diferencia de la traducción técnica, se centra en adoptar el texto en el idioma de destino para generar el mismo efecto emocional que el contenido de origen, pero conectando con la audiencia local, todo ello manteniendo el sentido general del mensaje. Los lingüistas de transcreación de Columbus Lang’s han recibido formación profesional para traducir frases idiomáticas del idioma de origen o frases culturales a varios idiomas de destino, garantizando que el material traducido sea auténtico e interesante para la audiencia local con la garantía de unos servicios de traducción certificados.

Transcreación vs. localización

La transcreación va más allá de la localización al adaptar sutilezas, frases idiomáticas, discursos y fraseología, mientras que la localización va más allá del lenguaje para gestionar la adaptabilidad cultural. La transcreación permite a los vendedores locales dar forma a un producto para llevar la semilla de un mensaje publicitario mundial y desarrollarlo en el terreno de su mercado nacional, ya sea alterando el idioma, los gráficos o incluso el video. Repentinamente, un enfoque de marketing mundial se vuelve más localizado y comprensible para la gente de cada lugar

La localización puede ser la diferencia entre que un producto sea ampliamente aceptado o directamente rechazado en un mercado extranjero. Puede definirse por muchas características. La sustancia no cambia, pero sí el significado del material. Además, el idioma se traduce de forma culturalmente pertinente. Y, por último, las imágenes y los diseños se modifican para adaptarlos a las normas locales y los requisitos de los productos. La localización puede ser útil cuando se prestan servicios de traducción comercial o de documentos y productos locales.

Por otro lado, las características de la transcreación podrían describirse como diversos materiales creados para cumplir objetivos corporativos. Desarrollado en el idioma local; parte de la jerga de la marca puede utilizarse en inglés. Además, las imágenes y los diseños se modifican para adaptarlos a las normas locales y los requisitos de los productos. También, se mejora y amplía el vocabulario de la marca. Y, por último, el resultado de la traducción son nuevas palabras en otro idioma, mientras que la transcreación crea mensajes totalmente nuevos, dirigidos y adaptados.

Estas diferencias son las que definen las necesidades de su empresa. Antes de solicitar cualquier servicio de traducción empresarial, debe tenerse en cuenta la diferencia entre transcreación y localización.

Internet www. website design & .com icon

Transcreación

Transcreación de sitios web

¿Está creando un sitio web para vender artículos y promocionar su negocio a escala mundial? Es muy probable que necesite traducir el material de su sitio web de su lengua materna a otras lenguas internacionales. Ha invertido tiempo y dinero en desarrollar el contenido de su sitio web, y lo último que desea es colaborar con un proveedor de servicios de traducción comercial mediocre para que le proporcione material de marketing de baja calidad. Columbus Lang cuenta con una amplia plantilla de traductores jurados y profesionales de la escritura creativa que dominan todos los idiomas europeos, africanos y asiáticos, y ofrecen un trabajo de transcreación de alta calidad que atrae a su audiencia de todo el mundo de la forma más eficaz. Al mismo tiempo, contamos con una amplia experiencia en soluciones de localización de sitios web empresariales, lo que permite a nuestros clientes obtener servicios integrales de transcreación de sitios web en los que pueden confiar para alcanzar el éxito en todo el mundo.

demo-attachment-44-Group_7543

Transcreación de marketing

Columbus Lang ofrece servicios expertos de transcreación de marketing a clientes de diversos sectores, como las ciencias de la salud, las finanzas, la tecnología y la industria manufacturera. Utilizamos las mejores prácticas de transcreación para traducir los mensajes de marketing de nuestros clientes a varios idiomas, lo que les permite captar clientes locales con confianza. Hemos trasladado el flujo de trabajo de transcreación de marketing para hacer uso de la mejor tecnología y ofrecer servicios de alta calidad en poco tiempo.

Como cliente, puede ponerse en contacto con nuestros profesionales de transcreación de marketing directamente y de forma proactiva en tiempo real para comentar cualquier requisito lingüístico concreto para obtener el resultado lingüístico más exacto.

Learning foreign languages. Audiobooks a foreign language. Language classes. Listening.

Transcreación

Transcreación de archivos multimedia

Para que las organizaciones multinacionales promocionen sus marcas y atraigan clientes, el vídeo se ha convertido rápidamente en una valiosa herramienta de marketing. Las películas animadas y traducidas de calidad ayudan a las empresas a mantenerse por delante de su competencia en los mercados extranjeros mejorando la captación de clientes y minimizando las tasas de rebote. La localización eficaz de vídeos, por otra parte, va más allá de la traducción técnica ordinaria, por lo que ofrecemos a nuestros clientes servicios especializados de transcreación de vídeos para garantizar que los medios traducidos tengan la máxima fuerza comercial. Deje que los galardonados profesionales de la transcreación de Columbus Lang lo ayuden a conseguir un mayor éxito mundial, traduciendo un vídeo a la vez, tanto si desea traducir su vídeo explicativo, publicitario o de formación. ¡Nos encargamos de todo!

Traduzca sus documentos ahora

Traduzca fácilmente sus documentos y contenidos digitales con calidad y rapidez en más de 260 idiomas.